Skip to content

イギリスで有名な英語の童謡【Sleeping Bunnies】

    1歳の娘が保育園で覚えてきて、家でもよく口ずさんでいる英語の童謡があります。「Sleeping Bunnies」というこの童謡には、寝ていたはずのウサギが起きて、ぴょんぴょん飛び跳ねる振りもついていて、小さい子供がやっている姿は本当に可愛いらしいです。

    このシリーズでは、イギリス在住17年の筆者が、イギリスで日本語と英語でのバイリンガル教育をする中での気づきなどを共有しています。バイリンガル教育をやっている方の参考にもなると思いますので、今回はこの可愛い英語の童謡「Sleeping Bunnies」をご紹介したいと思います。

    英語の童謡:Sleeping Bunnies

    Sleeping Bunniesの動画

    Sleeping Bunniesの歌詞

    See the bunnies sleeping till it’s nearly noon
    Shall we go and wake them with a merry tune?
    They’re so still, are they ill?
    Wake up soon!

    Wake up little bunnies!

    Hop little bunnies, hop, hop, hop.
    Hop little bunnies, hop, hop, hop.
    Hop little bunnies, hop, hop, hop.
    Hop, hop, hop, hop, hop.

    See the bunnies sleeping till it’s nearly noon
    Shall we go and wake them with a merry tune?
    They’re so still, are they ill?
    Wake up soon!

    Wake up little bunnies!

    Skip little bunnies, skip, skip, skip.
    Skip little bunnies, skip, skip, skip.
    Skip little bunnies, skip, skip, skip.
    Skip, skip, skip, skip skip.

    See the bunnies sleeping till it’s nearly noon
    Shall we go and wake them with a merry tune?
    They’re so still, are they ill?
    Wake up soon!

    Wake up little bunnies!

    Jump little bunnies, jump, jump, jump.
    jump little bunnies, jump, jump, jump.
    jump little bunnies, jump, jump, jump.
    jump, jump, jump, jump, jump.

    Sleeping Bunniesの日本語訳

    正午近くまで眠っている 小さなウサギたちを見て
    陽気な音楽で ウサギたちを起こしに行かない?
    ウサギたちは動かない 具合が悪いの?
    もうすぐ目を覚まして!

    起きて、小さなウサギたち!

    小さなウサギが ホップして、ホップして、ホップして、ホップして
    小さなウサギが ホップして、ホップして、ホップして、ホップして
    小さなウサギが ホップして、ホップして、ホップして、ホップして
    ホップ、ホップ、ホップ、ホップ、ホップ!

    正午近くまで眠っている 小さなウサギたちを見て
    陽気な音楽で ウサギたちを起こしに行かない?
    ウサギたちは動かない 具合が悪いの?
    もうすぐ目を覚まして!

    起きて、小さなウサギたち!

    小さなウサギが スキップして、スキップして、スキップして、スキップして
    小さなウサギが スキップして、スキップして、スキップして、スキップして
    小さなウサギが スキップして、スキップして、スキップして、スキップして
    スキップ、スキップ、スキップ、スキップ、スキップ!

    正午近くまで眠っている 小さなウサギたちを見て
    陽気な音楽で ウサギたちを起こしに行かない?
    ウサギたちは動かない 具合が悪いの?
    もうすぐ目を覚まして!

    起きて、小さなウサギたち!

    小さなウサギが ジャンプして、ジャンプして、ジャンプして、ジャンプして
    小さなウサギが ジャンプして、ジャンプして、ジャンプして、ジャンプして
    小さなウサギが ジャンプして、ジャンプして、ジャンプして、ジャンプして
    ジャンプ、ジャンプ、ジャンプ、ジャンプ、ジャンプ!

    (上記の日本語訳は、筆者が英語の歌詞を元に付けたものです。)

    Sleeping Bunniesの振り付け

    この歌の振り付けは至ってシンプルです。でも小さな子供たちがやっているのは本当に可愛いですよ。

    1. 歌の最初の部分で、子供たちは静かに寝たふりをして動かずにいます。
    2. 「起きて、小さなウサギたち!」という声がかかると一斉に起き出して、
    3. それからホップやスキップやジャンプをして、元気よく飛び跳ねます。

    英語の童謡:Sleeping Bunniesの起源

    「Sleeping Bunnies」は、イギリスではよく知られた子供向けの童謡の一つですが、具体的な起源や作者についてははっきりとした情報がないようです。1950年代頃から人気がよく歌われるようになった童謡出そうで、歌詞やメロディは微妙に異なる場合があります。

    ちなみにうちの娘が口ずさんでいたのも、YouTubeのものと少し異なっていて、「Wake up soon!」の部分が「Wake up now!」になっていました。

    シンプルな歌詞で、1歳の子供でも覚えて歌えるような歌詞なので、バイリンガル教育をなさっている方など、ぜひこの英語の童謡と振り付けもやってみてくださいね。